見積もりの対象となるファイルが二つ以上ある場合は
info@shilin-honyaku.com
までお送りください。
書籍、論文の和訳および英訳
和文ホームページのローカライズ(英語化)
企業の会社案内の英訳
海外からの英文の手紙の和訳・返信の英訳
機器のマニュアルの和訳英訳
英文和訳
1ワード 14円
和文英訳 ネイティブチェック省略
1字 14円
和文英訳 ネイティブチェックあり
1字 19円
分量によってはもっと安くなります。お望みなら分割払いも可能です。
3日間以内のスピード翻訳は3割増しになります。
(ネイティブチェックは場合によって可能になります。)
75年東京生まれ。日本の私立中学を卒業し、高校と大学時代をアメリカのロスアンジェルスで過ごす。
帰国後にTOEIC960点を取得。その後派遣翻訳者として、infoplan,モトローラ,NHK,本田技研などで
和文英訳、英文和訳、通訳などを行い今に至る。
「苦手科目の受験勉強で忙しく、英語の授業の予習に時間が取れなくて困っていたのですが・・・本文訳と単語訳をお願いして時間を短縮できたおかげで、先月の模試では第一希望の国立大のA判定を頂きました。有難うございました。」(T.W様(香川県))
「先日は翻訳の方をありがとうございました。ちょっとした英文でしたが翻訳をお願いして頂きました。翻訳も解りやすく凄く丁寧でご速い対応してもらって こちらの方は気分が良かったです。お値段もお手頃なので、また、機会があればお願いしたいと思います。私はこちらの翻訳をオススメします。」(M.I様(日本))
訳してもらった文書のおかげで、多数の作品の中から選ばれました!!
夢だった海外進出がすこし近づいて来たかもしれません。(建築家Hidenori Kasagi,
ミリメーター
様)
士林翻訳サービスは途上国の子供たちのために、
ユニセフ
へ売り上げの一部を寄付しています。
Copyright (C) 2009 SHILIN LANGUAGE SERVICE. All rights reserved.